当前位置: 通历史网 > 国学经典 > 古文 >

《史记·秦始皇本纪》的原文与翻译(二)

2022-09-25 06:56来源:通历史网
    嫪毐(lào ǎi)封为长信侯。予之山阳地,令毐居之,宫室、车马、衣服、苑囿、驰猎恣毐,事无小大皆决于毐。又以河西、太原郡更为毐国。
 
    译文:嫪毐因为众所周知的原因(始皇生母赵姬的男宠)被封为长信侯。秦王政将山阳地区封给嫪毐做为食邑,嫪毐封地内的豪宅、车马、服饰、苑囿、游猎场任由嫪毐享用,封地内大小事务都由嫪毐独自决断。秦王政后来还将河西、太原二郡改为嫪毐的封地。
 
    九年,彗星见,或竟天。攻魏垣、蒲阳。四月,上宿雍。己酉,王冠,带剑。长信侯毐作乱而觉,矫王御玺及太后玺以发县卒及卫卒、官骑、戎翟君公、舍人,将欲攻蕲年宫为乱。
 
    王知之,令相国、昌平君、昌文君发卒攻毐。战咸阳,斩首数百,皆拜爵,及宦者皆在战中,亦拜爵一级。毐等败走。
 
    译文:秦王政九年(前238年),有彗星出现,有的划过天空。同年秦国入侵魏国的垣邑、蒲阳。四月,秦王政留宿雍县。己酉日,秦王举行冠礼,佩带宝剑。这一年嫪毐阴谋准备叛乱,结果还未起事就被举报,嫪毐伪造秦王御玺和太后印玺调发各县的士兵和宫中的侍卫以及秦王的专属骑兵,还有戎狄首领同他自己门下的食客,准备攻打秦王政居住的蕲年宫发动叛乱。
 
    秦王政得知这些信息之后,迅速进行了部署(这时政哥21岁)命令相国、昌平君、昌文君调发士兵征讨嫪毐。双方在咸阳交战,最终叛乱被平息,叛军被斩数百人,立功的将士都被赐予爵,就连参加战斗的宦官,也得到一级爵位。嫪毐等人兵败逃亡。
 
    即令国中:“有生得毐,赐钱百万,杀之,五十万。”尽得毐等。卫尉竭、内史肆、佐弋竭、中大夫令齐等二十人皆枭首。车裂以徇,灭其宗。及其舍人,轻者为鬼薪。及夺爵迁蜀四千余家,家房陵。是月寒冻,有死者。杨端和攻衍氏。彗星见西方,又见北方,从斗以南八十日。
 
    秦王政下令全国说:“有能生擒嫪毐者,赏钱一百万;有能诛杀嫪毐者,赏钱五十万。”这一政策一下发,嫪毐及其同党在短时间内被全部抓获。
 
    嫪毐的同党卫尉竭、内史肆、佐弋竭、中大夫令齐等二十余人都被斩首示众。秦王政将嫪毐车裂示众,诛灭嫪毐宗族。
 
    同时连坐了嫪毐的门客,罪行轻地为秦王宗庙服劳役。与嫪毐有关的四千多家被剥夺爵位流放到蜀郡,始皇规定让这些人定居在房陵,这些罪人被流放的当月天寒地冻,有很多人在流放途中被冻死。同年秦将杨端和率军进攻衍氏。彗星出现在西方,又出现在北方,跟随北斗向南运行了八十天。
 
    十年,相国吕不韦坐嫪毐免。桓齮(yǐ)为将军。齐、赵来置酒。齐人茅焦说秦王曰:“秦方以天下为事,而大王有迁母太后之名,恐诸侯闻之,由此倍(通“背”)秦也。”秦王乃迎太后于雍而入咸阳,复居甘泉宫。
 
    译文:秦王政十年(前237年),相国吕不韦因为嫪毐与他的微妙关系获罪被罢免。桓齮被任命为将军。齐国、赵国的使者前来朝见秦王,秦王政款待了两国使者。齐国使者茅焦劝秦王说:“秦国以统一天下为事业,可是大王有流放母太后的恶名,恐怕诸侯听说这件事后,会因此背叛秦国。”秦王政于是把太后从雍县迎接回咸阳,让她重新居住在甘泉宫。
 
    大索,逐客,李斯上书说,乃止逐客令。李斯因说秦王,请先取韩以恐他国,于是使斯下韩。韩王患之,与韩非谋弱秦。
 
    译文:经过嫪毐叛乱之后,秦王政下令在秦国国内大举搜查,驱逐宾客,李斯上书劝说,秦王政才废止逐客令。李斯趁机劝说秦王政,请求先攻取韩国来震慑其他诸侯国,于是秦王政将攻取韩国的任务交给李斯来规划。韩王听说后非常担心,韩王就向韩非请教削弱秦国的办法。
 
    大梁人尉缭(liáo)来,说秦王曰:“以秦之强,诸侯譬如郡县之君,臣但恐诸侯合从,翕而出不意,此乃智伯、夫差、愍王之所以亡也。愿大王毋爱财物,赂其豪臣,以乱其谋,不过亡三十万金,则诸侯可尽。”秦王从其计,见尉缭亢礼,衣服、食饮与缭同。
 
    译文:大梁人尉缭来到秦国,劝秦王说:“以秦国现在的综合国力,诸侯国君充其量就是秦国一个郡县的长官,我只担心诸侯合纵,合谋然后出其不意联合进攻秦国,这就是智伯、夫差、愍王败亡的原因。希望大王不要吝惜财物,用金钱贿赂各诸侯国的权贵,以此来破坏他们的团结,这样只不过损失一点小财,却能够将各诸侯国彻底消灭。”秦王政听从了尉缭的建议,每次接见他的时候都平礼相待,服饰、饮食也与他一样。
 
    缭曰:“秦王为人,蜂准,长目,挚鸟膺,豺声,少恩而虎狼心,居约易出人下,得志亦轻食人。我布衣,然见我常身自下我。诚使秦王得志于天下,天下皆为虏矣。不可与久游。”乃亡去。秦王觉,固止,以为秦国尉,卒用其计策。而李斯用事。
 
    译文:尉缭说:“秦王这个人,长着高鼻梁,眼睛细长,有雄鹰一样的胸膛,豺狼一样的说话声音,刻薄寡恩如虎狼,在困难时可以屈居人下,在得志后也能轻易将人吞食。我一介平民,然而他对待我常常能发下身段。假如秦王能够如愿统一天下,那么天下人将全部变成他的奴仆。这样的人不能和他长期相处。”尉缭于是准备逃出秦国。秦王政发现之后,坚决挽留他,任命他为秦国的国尉,最终尉缭还是留在秦国成为秦王政的谋主,这一时期秦国由李斯主持朝政。

显示全文
    相关内容推荐


    古文最新文章
    热门图文